Adam, > On the other hand, I am trying to envision why you'd want the other > language to appear only on mouseover, and I can't think of a good use > case. Thank you for advice. The point you make that what I am doing blurs the line between content and display is well taken. And I hope I won't upset any purists to the point where they won't help me in my task. I'll try to keep this brief, as it strays from pure CSS discussion, but I thought it worth mentioning that in the blurring of the line between content and display is, I believe, justified. To people living outside of Japan, having a rollover that is in English in static, and in Japanese when rolled over may seem to make navigation more obscure, not less. However, there are two things that need to be kept in mind. One is that almost all Japanese people are taught English to some degree at school, most can grasp simple words and short phrases, and just about everyone would like to speak English. That may not be enough to base a navigation system on, except for point two - simply put, English is cool in Japan. Being a bilingual web designer, the whole point of hiring me, from the point of view of the Japanese market, is to bridge the gap between information that needs to be displayed (in Japanese), and information that's made cool (in English). I make sites that are bilingual, which comes with a price of taking up space. having the same information twice on any page sucks up screen real estate. Take away the English and it isn't as cool, take away the Japanese, and no one can fully use it. For most content, I'm stuck with having to have both present. But with rollovers, I can save space. The effect is that most web site visitors I'm targeting can get a general sense of what a button means, and then their suspicions are confirmed when they mouse over and it's understandable. My limited surveys indicate that this is a very satisfying experience for Japanese web site visitors. And there's the added bonus of the fact that English speakers can also navigate the site. I don't know if this situation exists in other countries. I could see in Canada, maybe, using French and English this way, except that there isn't any coolness factor associated with either language. But in any case, this is the situation in Japan, and I'm using it as best I can. Sorry, that came out a bit longer than I intended. I hope in any case that will clarify my objectives and put to rest anymore theoretical talk. I'd really like to get back to making these rollovers happen. -- Dave Gutteridge [EMAIL-REMOVED] Tokyo Comedy Store http://www.tokyocomedy.com/english/ ______________________________________________________________________ css-discuss [EMAIL-REMOVED]] http://www.css-discuss.org/mailman/listinfo/css-d List wiki/FAQ -- http://css-discuss.incutio.com/ Supported by evolt.org -- http://www.evolt.org/help_support_evolt/